miércoles, 22 de junio de 2016

Te huí mujer, árbol me entrego

                                                             Voz de Dafne

Supón que de verdad Dafne murmura 
en lo que llamas quejas de esta planta, 
sin sospechar la dicha que suplanta 
en verde luz la antigua criatura.
Siente temblar al viento mi cintura 
donde se enreda el día que adelanta, 
la voz multiplicada que te canta, 
¡oh Apolo, esta tristeza de ser pura!
Río del aire, estremecida escala 
donde la danza aprende la cadencia 
y urden abeja y flor su claro juego,
te amaré, dios de miel, tortura de ala, 
con la misma encendida resistencia 
con que te huí mujer y árbol me entrego.

Julio Cortázar, Salvo el crepúsculo

viernes, 10 de junio de 2016

"La huella de Roma": Un par de vídeos de factura propia y corcheras digitales para votar la mejor

La sed de oro en Roma se bebió Las Médulas
Los alumnos de 4º ESO de Latín han terminado su proyecto "La huella de Roma" en el tiempo establecido y habiendo trabajado con seriedad e interés. Investigaron sobre la explotación romana de Las Médulas, un ejemplo de agresiva intervención en el paisaje para la explotación de recursos, en este caso hasta su agotamiento. Les llamó la atención la magnitud de la empresa acometida y especialmente el empleo de una mano de obra que, esclava o no, estuvo sometida a unas condiciones de trabajo extremas.

Mostramos ahora dos vídeos editados por los alumnos para incorporarlos a sus corcheras digitales. El primero por el grupo de Juan Carlos Gómez, Jorge Panadero, Alejandro Jiménez y Alejandro Fidalgo; el segundo por el grupo de Nieves San Andrés, María Carrasco, Eva Sánchez y Miguel Tovar (la voz es de este último).

Además, ofrecemos la posibilidad de ver los murales digitales elaborados por los alumnos y votar el mejor a través de este link (clic) (os llevará al blog de seguimiento del ABP 4º ESO del IES Sapere Aude "Por un entorno sostenible", en el marco del cual se ha desarrollado el proyecto de Latín "La huella de Roma").



jueves, 9 de junio de 2016

Esos hombres especialmente trágicos (IV): Hipólito

HIPÓLITO

UNA TRAGEDIA

En la tragedia de EURÍPIDES titulada HIPÓLITO se nos presenta al hijo de Teseo y de la amazona Hipólita víctima del odio de Afrodita, quien se siente ofendida por la falta de consideración que le dispensa aquel joven amante de la caza y de la diosa Ártemis que rechaza el matrimonio. Afrodita provoca en Fedra, madrastra de Hipólito, un amor apasionado hacia el muchacho. Cuando la nodriza comunica a éste los sentimientos de Fedra, Hipólito la rechaza escandalizado. Despechada, Fedra se suicida dejando tras de sí una tablilla escrita donde acusa al joven de avances vergonzosos. Teseo destierra al hijo. Hipólito sufre entonces un accidente de carro y muere. Gracias a la aparición final de la diosa Ártemis, Teseo conoce los hechos y cómo su hijo ha sido víctima de  una calumnia.


UNA IMAGEN CONTEMPORÁNEA

GEORGES BABIER (1882-1932), Hipólito y Fedra. Art Déco.

UNA INTERPRETACIÓN MODERNA

El joven casto que se resiste a aceptar las proposiciones deshonestas de una mujer casada y mayor que él ya aparece en la tradición hebrea, en la historia de José y la mujer de Putifar (Génesis 39, 7-20).

En nuestra época, quizá PETER PAN sea el moderno Hipólito: siempre libre y jamás conquistado.
¿O no?

miércoles, 8 de junio de 2016

Palabra del día en RAE


OCEÁNIDAS
1. f. pl. Ninfas del mar, hijas del dios Océano.


IMAGEN: Les Océanides (Les Naiades de la Mere) por Gustave Doré, 1832-1883. Óleo sobre lienzo 185.5 x 127 cm.

martes, 7 de junio de 2016

Esos hombres especialmente trágicos (III): Heracles

HERACLES

UNA TRAGEDIA

En la tragedia de EURÍPIDES titulada HERACLES se nos presenta al héroe de los doce trabajos enloquecido por obra de Hera, quien lo odia por ser fruto de una relación adulterina de su esposo Zeus con la mortal Alcmene. Preso de demencia, Heracles asesina a su mujer y a sus hijos. Al tomar conciencia del horrendo crimen, el héroe quiere suicidarse, pero se lo impide Teseo, rey de Atenas.


UNA IMAGEN CONTEMPORÁNEA

GINÉS SERRÁN, Unión del mundo (Hércules). Ceuta. Bronce. 800 x 560 x 188 cm. 8.000 kg. Escultura contemporánea.

UNA INTERPRETACIÓN MODERNA

PEPE DA ROSA: Versión flamenca de los trabajos de Hércules a cargo de Pepe da Rosa con el acompañamiento visual de Francisco Manzanero. 

lunes, 6 de junio de 2016

Esas mujeres trágicamente especiales (IV): Electra

ELECTRA

UNA TRAGEDIA

La tragedia de SÓFOCLES titulada ELECTRA presenta a la hija de Agamenón en Micenas, donde lleva una penosa existencia. Pero su hermano Orestes ha regresado en secreto para dar muerte a su madre Clitemnestra, a la que odian tanto él como Electra por haber asesinado a Agamenón a su vuelta de la guerra de Troya. Creyendo equivocadamente que Orestes ha muerto, Electra se decide a matar ella misma a Clitemnestra, ya que su hermana Crisótemis no quiere secundar su crimen. Ahora bien, Orestes se le adelanta y comete el asesinato.

UN CUADRO

FREDERIC LEIGTHON (1830-1896), Electra ante la tumba de Agamenón. 1868-1869. Óleo sobre lienzo. 150 cm x 75,5 cm. Ferens Art Gallery, Kingston upon Hull, Reino Unido.


UNA ÓPERA

RICHARD STRAUSS (1864-1949), Elektra. 1909. Zürich Opera House. Eva Johansson como Electra.


Texto del poema Electra en la niebla de Gabriela Mistral

En la niebla marina voy perdida,
yo, Electra, tanteando mis vestidos

y el rostro que en horas fui mudada.

Ahora sólo soy la que ha matado.
Será tal vez a causa de la niebla
que así me nombro por reconocerme.

Quise ver muerto al que mató y lo he visto
o no fue él lo que vi, que fue la Muerte.
Ya no me importa lo que me importaba.
Ya ella no respira el mar Egeo.
Ya está más muda que piedra rodada.
Ya no hace el bien ni el mal. Está sin obras.
Ni me nombra ni me ama ni me odia.
Era mi madre, y yo era su leche,
nada más que su leche vuelta sangre.
Sólo su leche y su perfil,
marchando o dormida.
Camino libre sin oír su grito,
que me devuelve y sin oír sus voces,
pero ella no camina, está tendida.
Y la vuelan en vano sus palabras,
sus ademanes, su nombre y su risa,
mientras que yo y Orestes caminamos
tierra de Hélade Ática, suya y de nosotros.

Para seguir leyendo: clic

viernes, 3 de junio de 2016

Historiadores romanos: Salustio

(1) Es hermoso hacer bien a la república; también hablar bien no es absurdo: o por la paz o por la guerra se puede uno hacer célebre; no sólo quienes actuaron sino también quienes escribieron los hechos de otros son alabados mucho. (2) Y para mí ciertamente, aunque de ningún modo la gloria sigue igual al escritor y al autor de los hechos, sin embargo, me parece un asunto arduo, entre los más importantes, escribir hazañas: primero porque los hechos deben ser igualados con las palabras; luego porque la mayoría considera dichas con malevolencia y envidia las cosas que has censurado como errores; cuando hagas mención del gran valor y la gloria de los buenos, cosas que cada uno considera fáciles de hacer, las acepta con ánimo equilibrado; lo demás lo considera una ficción y lo tiene por falso.
(3) Pero yo, jovencito, al principio, como la mayoría, fui arrastrado por el interés hacia la política, y allí muchas cosas me fueron adversas. Pues en lugar del pudor, en lugar de la abstinencia, en lugar del valor, florecían la audacia, el despilfarro, la avaricia. (4) Aunque mi espíritu despreciaba estas cosas, desacostumbrado a las malas artes, sin embargo, entre tan grandes vicios mi tierna edad se mantenía corrompida por la ambición; (5) y, aunque estuviera en desacuerdo con las malas costumbres de los demás, el deseo de honor, igual que a los otros, me castigaba, no menos, con la maledicencia y con la envidia.

(1) Pulchrum est bene facere rei publicae, etiam bene dicere haud absurdum est (a): uel pace uel bello clarum fieri licet; et qui fecere et qui facta aliorum scripsere (b), multi laudantur. (2) Ac mihi quidem, tametsi haudquaquam par gloria sequitur scriptorem et auctorem rerum, tamen imprimis arduum uidetur res gestas scribere (c): primum, quod facta dictis exaequanda sunt (d); dehinc, quia plerique, quae delicta reprehenderis, maleuolentia et inuidia dicta putant; ubi de magna uirtute atque gloria bonorum memores, quae sibi quisque facilia factu putat aequo animo accipit; supra ea, ueluti ficta, pro falsis ducit.
(3) Sed ego adulescentulus (e) initio, sicuti plerique, studio ad rem publicam (f) latus sum, ibique mihi multa aduersa fuere. Nam pro pudore, pro abstinentia, pro uirtute audacia, largitio, auaritia uigebant. (4) Quae, tametsi animus aspernabatur insolens malarum artium (e), tamen inter tanta uitia imbecilla aetas ambitione corrupta tenebatur: (5) ac me (g), cum ab reliquorum malis moribus dissentirem (h), nihilominus honoris cupido, eadem quae ceteros, fama atque inuidia uexabat.
TEXTO Y TRADUCCIÓN: https://latinategua.wikispaces.com/Salustio+-+De+Coniuratione+Catilinae
IMAGEN: Cesare Maccari, detalle del fresco "Cicerón acusando a Catilina", 1880, Palazzo Madama, Roma (Wikipedia)

(a) Dos oraciones de infinitivo concertado Sujeto de est, el Atributo es pulchrum.
(b) fecere y scripsere = fecerunt y scripserunt: recuérdese que la desinencia de 3ª pers. de pl. del Pto. Perfecto activo puede ser -erunt o -ere.
(c) Res gestas scribere es PSS con función Sujeto de videtur; obsérvese que este verbo tiene CI en Dativo: mihi, así como Atributo: arduum.
(d) Exaequanda sunt: Conjugación perifrástica pasiva, 3ª persona de plural en Presente de Indicativo: valor de obligación, siendo su Sujeto facta.
(e) Adulescentulus y insolens son Complementos Predicativos referidos al Sujeto.
(f) Studio ad rem publicam debe ser considerado como Sintagma Nominal con función de Complemento Agente habida cuenta de la voz pasiva del verbo (latus sum); obsérvese que el Sintagma Preposicional ad rem publicam funciona como complemento del núcleo nominal.
(g) Me es Complemento Directo del verbo principal vexabat los sustantivos en Ablativo fama invidia pueden ser interpretados como Complemento Circunstancial bien de Instrumento, bien de Causa, bien de Modo.
(h) La oración de cum tiene valor concesivo.