viernes, 30 de diciembre de 2016

Latín II también practica

Objetivo del ejercicio es aprender al máximo. No se trata de traducir inmediatamente, sino de leer, establecer relaciones correctas ayudados por nuestros conocimientos de morfología y de sintaxis, y revisar nuestras propuestas cotejando con el texto ya traducido.
Reflexión y paciencia y volver varias veces al texto latino serán la clave. ¡Ni siquiera todo esto el mismo día, podemos dejar que repose!

¡Buen trabajo!
(Hay documento adjunto con esto mismo al final)


Lucio Tarquinio, apodado el Soberbio, se convierte en rey tras herir de muerte a su suegro, Servio Tulio, e inicia una tiranía basada en el miedo. Será el séptimo y último rey de Roma

Tto Livio, Ab urbe condita I, 49 (cf. LLPSI, Orberg, Roma Aeterna, pág. 159)

Inde L. Tarquinius regnare coepit, cui Superbo cognomen datum est, quia socerum suum[1] sepultura prohibuit, Romulum quoque insepultum periisse[2] dictitans[3], primoresque patrum[4] interfecit; custodibus armatis corpus circumsaepsit; neque enim ad ius regni[5] quidquam praeter[6] vim habebat. Ut[7] pluribus metum iniceret, iudicia per se solus exercebat[8], perque eam causam occidere aut in exsilium agere poterat non suspectos[9] modo[10] aut inuisos[11] sed unde nihil aliud quam praedam sperare posset. Praecipue ita patrum numero imminuto[12], statuit nullos in patres legere[13], ut[14] paucitate ipsa senatus contemptior esset.

Desde entonces empieza a reinar Tarquinio, al que se dio el nombre de Soberbio porque negó la sepultura a su suegro (el verbo prohibere tiene un complemento en Ablativo, sepultura, como todos los verbos que indican privación, alejamiento; además de un CD socerum suum), diciendo que también Rómulo murió si sepultura (insepultum: SAdj/ CPvo. referido al CD, por eso en Acusativo) y mató a los más importantes de los senadores. Rodeó su persona (corpus) con guardas armados. Y ciertamente (enim) no tenía ningún derecho al trono aparte de la fuerza. Para meter miedo a más gente (pluribus), impartía justicia solo (solus: SAdj/CPvo. referido al sujeto) por sí mismo y por este razón podía matar o mandar al exilio no sólo a los sospechosos o a los no queridos, sino (a aquellos) de dónde no podría esperar otra cosa que botín. Especialmente (praecipiue) disminuido así el número de senadores (Ablativo absoluto), decidió no elegir senadores para que por (su) propia pobreza el senado fuera más despreciable (estuviera más desacreditado, siendo contemptior un adjetivo en grado comparativo, en función de Atributo).



[1] Socerum suum: a su suegro. El suegro de Tarquinio el Soberbio fue Servio Tulio, muerto a manos de Tarquinio, que lo arroja violentamente escaleras abajo a las puertas de la Curia, y de su propia hija Tulia, que aplasta con su carro el cuerpo moribundo del padre.
[2] Periisse: Infinitivo de perfecto del verbo perieo: morir.
[3] Dicitans = dicens: con una PSS de infinitivo no concertado (es decir, hay Sujeto en Acusativo).
[4] Patrum: Genitivo plural de pater -tris, aquí referido a los senadores, padres de la patria. Primores patrum = los senadores más importantes (literalmente: “los más importantes de los padres”).
[5] ius regni: “derecho al trono”, siendo ius un Acusativo del neutro ius iuris regido por la preposición ad (regni es genitivo de regnum –i). Tarquinio no tenía ningún derecho al trono a excepción de…”.
[6] Praeter es una preposición que rige Acusativo y se traduce por “a excepción de”, “aparte de”, “excepto”
[7] Ut: conjunción final, introduce PSAdv. Final y va con modo Subjuntivo: “para meter miedo…”
[8] Iudicium excercere = iudicium facere
[9] suspectus: qui male fecisse putatur, es decir, sospechosos (objetos de sospecha)
[10] Non modo… sed…: “no solo…, sino…”
[11] Invisus, qui non amatur, es decir, lo contrario de dilectus, amatus
[12] Imminuto: Participio de imminuere: disminuir
[13] Nullos in patres legere: no elegir senadores.
[14] Ut: conjunción final, introduce PSAdv. Final y va con modo Subjuntivo:


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada