lunes, 19 de septiembre de 2016

Blanqueamiento de dientes y de toga: usos de la orina humana en la antigua Roma

Hablábamos hoy, en  nuestra primera clase de Cultura Clásica de 3º ESO, del uso de la orina en la antigua Roma. Dijimos que los romanos elaboraban dentífricos que contenían, entre otros materiales, también orina humana, siendo especialmente cotizados aquellos producidos en Hispania.

Pero los romanos no sólo recopilaban orina destinada a este uso. También la utilizaban para limpiar y blanquear ropa en establecimientos públicos que recibían el nombre de fullonicae. Una fullonica vendría a ser como una tintorería de hoy en día. 

A las puertas de estos locales se colocaban grandes recipientes donde los viandantes podían dejar su orina. El dueño de la fullonica debía pagar un impuesto al emperador por aquella orina que había recopilado (si los ciudadanos son propiedad del emperador, el emperador es por lo tanto dueño de la orina de sus ciudadanos).
La orina se dejaba reposar, produciéndose así un proceso de descomposición que daba lugar a amoniaco (NH3), sustancia que hoy día se utiliza en muchos productos de limpieza.

Los trabajadores de la fullonica sumergían las prendas en recipientes con orina y metían allí sus pies para pisar las telas mojadas. De esta manera producían un efecto semejante al que logra el tambor de nuestras lavadoras actuales (por cierto, este proceso recuerda al aplastado de las uvas para hacer vino a la manera tradicional).

Limpiar y blanquear ropas en la fullonica era muy caro, tanto que cuando se invitaba a alguien a cenar se le pedía que llevara su propia servilleta para que el dueño de la casa se ahorrara el coste de la lavandería. A los invitados les compensaba traer su propia servilleta pues así aprovechaban para llevarse a casa las sobras de su cena envueltas en ella.

Si algún grupo de alumnos de Cultura Clásica de 3º E.S.O. quiere trabajar en "Elaboramos un proyecto comercial", podría animarse a poner en marcha una fullonica.
¡Pero que sepa muy bien dónde va a tener que meterse!

Para saber más, leed  en el blog del médico Francisco Javier Tostado: "La orina, ese oro líquido" (haz clic aquí), y en el blog de Jesús G. Barcala: "Es verdad, los romanos usaban la orina para lavar la ropa y otras cosas peores" (haz clic aquí).

domingo, 18 de septiembre de 2016

Cultura Clásica de 3º ESO: Sapere audete!

"Gálata moribundo" (230-220 a.d..C.). Museos Capitolinos (Roma)

El Departamento de Cultura Clásica del IES Sapere Aude da la bienvenida a sus alumnos de 3º E.S.O. que cursarán la materia de "Cultura Clásica".


¡Les deseamos todo lo mejor para el curso y que disfruten mucho de nuestra asignatura!

A continuación aparece un archivo con importante información.


Y si alguno quiere empezar ya, le recomendamos esta bonita presentación del profesor Juan José Castro Faerna: "¿Qué es Cultura Clásica?".

jueves, 1 de septiembre de 2016

Zeuxis, Parrasio y las uvas: ¿Verdad o ilusión?

PLINIO EL VIEJO, Historia Natural, 35, 29 (o 35, 36 en otras ediciones)

"Fueron contemporáneos suyos (de Zeuxis) y rivales Timanthes, Androcides, Eupompo y Parrasio. Se dice que este concurrió a un certamen con Zeuxis y como aquel hubiera presentado unas uvas pintadas con tal perfección que las aves volaban hacia el dibujo, el propio Parrasio presentó una cortina pintada con tal veracidad que Zeuxis, enfatuado por el juicio de los pájaros, reclamó que tras retirarse la cortina se mostrara la pintura; una vez comprendido el error, le concedió la victoria con ingenuo candor, ya que él había engañado a los pájaros, pero Parrasio le había engañado a él, que era un artista.

Se dice también que después Zeuxis pintó a un niño llevando unas uvas, y como quiera que los pájaros fueran volando hasta ellas, con idéntica ingenuidad se mostró irritado con su obra y dijo: “he pintado mejor las uvas que al muchacho pues si lo hubiera hecho a la perfección, los pájaros habrían tenido miedo de él".

Aequales eius et aemuli fuere(1) Timanthes, Androcydes, Eupompus, Parrhasius. Descendisse hic in certamen cum Zeuxide traditur et, cum ille detulisset uvas pictas tanto successu, ut in scaenam aves advolarent, ipse detulisse(2) linteum pictum ita veritate repraesentata, ut Zeuxis alitum iudicio tumens(3) flagitaret tandem remoto linteo ostendi picturam atque intellecto errore concederet palmam ingenuo pudore, quoniam ipse volucres fefellisset, Parrhasius autem se(4) artificem(5).

Fertur et postea Zeuxis pinxisse puerum uvas ferentem, ad quas cum advolassent aves, eadem ingenuitate processit iratus operi et dixit: “uvas melius pinxi quam puerum, nam si et hoc consummassem, aves timere debuerant.”


(1) Fuere = fuerunt
(2) Infinitivo dependiente del anterior traditur “se dice”, “se cuenta”
(3) Alitum iudicio tumens: “envanecido por el juicio de las aves” (alitum es Gen. Pl.) Se refiere a la anécdota anteriormente relatada: cómo las aves iban volando al cuadro de las uvas pintadas por creerlas reales, tal era la calidad y el naturalismo de la pintura.
(4) Es decir: Parrhasius autem se fefellisset artificem
(5) “Que era artista”: Complemento Predicativo referido al CD.

FUENTE Y PARA SABER MÁS: CLIC

martes, 5 de julio de 2016

Juno llega a Júpiter...

...tras cinco años de viaje!

"¡Hera! No temas que nos vea ningún dios ni hombre: te cubriré con una nube dorada que ni Helios, con su luz, que es la más penetrante de todas, podría atravesar para mirarnos. Dijo el Cronida, y estrechó en sus brazos a la esposa"
(Ilíada XIV, 342-347)

Imagen: Annibale Carracci. 1597. Galería Farnese (Roma)

miércoles, 22 de junio de 2016

Te huí mujer, árbol me entrego

                                                             Voz de Dafne

Supón que de verdad Dafne murmura 
en lo que llamas quejas de esta planta, 
sin sospechar la dicha que suplanta 
en verde luz la antigua criatura.
Siente temblar al viento mi cintura 
donde se enreda el día que adelanta, 
la voz multiplicada que te canta, 
¡oh Apolo, esta tristeza de ser pura!
Río del aire, estremecida escala 
donde la danza aprende la cadencia 
y urden abeja y flor su claro juego,
te amaré, dios de miel, tortura de ala, 
con la misma encendida resistencia 
con que te huí mujer y árbol me entrego.

Julio Cortázar, Salvo el crepúsculo

viernes, 10 de junio de 2016

"La huella de Roma": Un par de vídeos de factura propia y corcheras digitales para votar la mejor

La sed de oro en Roma se bebió Las Médulas
Los alumnos de 4º ESO de Latín han terminado su proyecto "La huella de Roma" en el tiempo establecido y habiendo trabajado con seriedad e interés. Investigaron sobre la explotación romana de Las Médulas, un ejemplo de agresiva intervención en el paisaje para la explotación de recursos, en este caso hasta su agotamiento. Les llamó la atención la magnitud de la empresa acometida y especialmente el empleo de una mano de obra que, esclava o no, estuvo sometida a unas condiciones de trabajo extremas.

Mostramos ahora dos vídeos editados por los alumnos para incorporarlos a sus corcheras digitales. El primero por el grupo de Juan Carlos Gómez, Jorge Panadero, Alejandro Jiménez y Alejandro Fidalgo; el segundo por el grupo de Nieves San Andrés, María Carrasco, Eva Sánchez y Miguel Tovar (la voz es de este último).

Además, ofrecemos la posibilidad de ver los murales digitales elaborados por los alumnos y votar el mejor a través de este link (clic) (os llevará al blog de seguimiento del ABP 4º ESO del IES Sapere Aude "Por un entorno sostenible", en el marco del cual se ha desarrollado el proyecto de Latín "La huella de Roma").



jueves, 9 de junio de 2016

Esos hombres especialmente trágicos (IV): Hipólito

HIPÓLITO

UNA TRAGEDIA

En la tragedia de EURÍPIDES titulada HIPÓLITO se nos presenta al hijo de Teseo y de la amazona Hipólita víctima del odio de Afrodita, quien se siente ofendida por la falta de consideración que le dispensa aquel joven amante de la caza y de la diosa Ártemis que rechaza el matrimonio. Afrodita provoca en Fedra, madrastra de Hipólito, un amor apasionado hacia el muchacho. Cuando la nodriza comunica a éste los sentimientos de Fedra, Hipólito la rechaza escandalizado. Despechada, Fedra se suicida dejando tras de sí una tablilla escrita donde acusa al joven de avances vergonzosos. Teseo destierra al hijo. Hipólito sufre entonces un accidente de carro y muere. Gracias a la aparición final de la diosa Ártemis, Teseo conoce los hechos y cómo su hijo ha sido víctima de  una calumnia.


UNA IMAGEN CONTEMPORÁNEA

GEORGES BABIER (1882-1932), Hipólito y Fedra. Art Déco.

UNA INTERPRETACIÓN MODERNA

El joven casto que se resiste a aceptar las proposiciones deshonestas de una mujer casada y mayor que él ya aparece en la tradición hebrea, en la historia de José y la mujer de Putifar (Génesis 39, 7-20).

En nuestra época, quizá PETER PAN sea el moderno Hipólito: siempre libre y jamás conquistado.
¿O no?

miércoles, 8 de junio de 2016

Palabra del día en RAE


OCEÁNIDAS
1. f. pl. Ninfas del mar, hijas del dios Océano.


IMAGEN: Les Océanides (Les Naiades de la Mere) por Gustave Doré, 1832-1883. Óleo sobre lienzo 185.5 x 127 cm.

martes, 7 de junio de 2016

Esos hombres especialmente trágicos (III): Heracles

HERACLES

UNA TRAGEDIA

En la tragedia de EURÍPIDES titulada HERACLES se nos presenta al héroe de los doce trabajos enloquecido por obra de Hera, quien lo odia por ser fruto de una relación adulterina de su esposo Zeus con la mortal Alcmene. Preso de demencia, Heracles asesina a su mujer y a sus hijos. Al tomar conciencia del horrendo crimen, el héroe quiere suicidarse, pero se lo impide Teseo, rey de Atenas.


UNA IMAGEN CONTEMPORÁNEA

GINÉS SERRÁN, Unión del mundo (Hércules). Ceuta. Bronce. 800 x 560 x 188 cm. 8.000 kg. Escultura contemporánea.

UNA INTERPRETACIÓN MODERNA

PEPE DA ROSA: Versión flamenca de los trabajos de Hércules a cargo de Pepe da Rosa con el acompañamiento visual de Francisco Manzanero. 

lunes, 6 de junio de 2016

Esas mujeres trágicamente especiales (IV): Electra

ELECTRA

UNA TRAGEDIA

La tragedia de SÓFOCLES titulada ELECTRA presenta a la hija de Agamenón en Micenas, donde lleva una penosa existencia. Pero su hermano Orestes ha regresado en secreto para dar muerte a su madre Clitemnestra, a la que odian tanto él como Electra por haber asesinado a Agamenón a su vuelta de la guerra de Troya. Creyendo equivocadamente que Orestes ha muerto, Electra se decide a matar ella misma a Clitemnestra, ya que su hermana Crisótemis no quiere secundar su crimen. Ahora bien, Orestes se le adelanta y comete el asesinato.

UN CUADRO

FREDERIC LEIGTHON (1830-1896), Electra ante la tumba de Agamenón. 1868-1869. Óleo sobre lienzo. 150 cm x 75,5 cm. Ferens Art Gallery, Kingston upon Hull, Reino Unido.


UNA ÓPERA

RICHARD STRAUSS (1864-1949), Elektra. 1909. Zürich Opera House. Eva Johansson como Electra.


Texto del poema Electra en la niebla de Gabriela Mistral

En la niebla marina voy perdida,
yo, Electra, tanteando mis vestidos

y el rostro que en horas fui mudada.

Ahora sólo soy la que ha matado.
Será tal vez a causa de la niebla
que así me nombro por reconocerme.

Quise ver muerto al que mató y lo he visto
o no fue él lo que vi, que fue la Muerte.
Ya no me importa lo que me importaba.
Ya ella no respira el mar Egeo.
Ya está más muda que piedra rodada.
Ya no hace el bien ni el mal. Está sin obras.
Ni me nombra ni me ama ni me odia.
Era mi madre, y yo era su leche,
nada más que su leche vuelta sangre.
Sólo su leche y su perfil,
marchando o dormida.
Camino libre sin oír su grito,
que me devuelve y sin oír sus voces,
pero ella no camina, está tendida.
Y la vuelan en vano sus palabras,
sus ademanes, su nombre y su risa,
mientras que yo y Orestes caminamos
tierra de Hélade Ática, suya y de nosotros.

Para seguir leyendo: clic

viernes, 3 de junio de 2016

Historiadores romanos: Salustio

(1) Es hermoso hacer bien a la república; también hablar bien no es absurdo: o por la paz o por la guerra se puede uno hacer célebre; no sólo quienes actuaron sino también quienes escribieron los hechos de otros son alabados mucho. (2) Y para mí ciertamente, aunque de ningún modo la gloria sigue igual al escritor y al autor de los hechos, sin embargo, me parece un asunto arduo, entre los más importantes, escribir hazañas: primero porque los hechos deben ser igualados con las palabras; luego porque la mayoría considera dichas con malevolencia y envidia las cosas que has censurado como errores; cuando hagas mención del gran valor y la gloria de los buenos, cosas que cada uno considera fáciles de hacer, las acepta con ánimo equilibrado; lo demás lo considera una ficción y lo tiene por falso.
(3) Pero yo de jovencito, al principio, como la mayoría, fui arrastrado por el interés hacia la política, y allí muchas cosas me fueron adversas. Porque en lugar del pudor, en lugar de la abstinencia, en lugar del valor, florecían la audacia, el despilfarro, la avaricia. (4) Aunque mi espíritu despreciaba estas cosas, desacostumbrado a las malas artes, sin embargo, entre tan grandes vicios mi tierna edad se mantenía corrompida por la ambición; (5) y, aunque estuviera en desacuerdo con las malas costumbres de los demás, el deseo de honor, igual que a los otros, me castigaba no menos con la maledicencia y con la envidia.

(1) Pulchrum est bene facere rei publicae, etiam bene dicere haud absurdum est (a): uel pace uel bello clarum fieri licet; et qui fecere et qui facta aliorum scripsere (b), multi laudantur. (2) Ac mihi quidem, tametsi haudquaquam par gloria sequitur scriptorem et auctorem rerum, tamen imprimis arduum uidetur res gestas scribere (c): primum, quod facta dictis exaequanda sunt (d); dehinc, quia plerique, quae delicta reprehenderis, maleuolentia et inuidia dicta putant; ubi de magna uirtute atque gloria bonorum memores, quae sibi quisque facilia factu putat aequo animo accipit; supra ea, ueluti ficta, pro falsis ducit.
(3) Sed ego adulescentulus (e) initio, sicuti plerique, studio ad rem publicam (f) latus sum, ibique mihi multa aduersa fuere. Nam pro pudore, pro abstinentia, pro uirtute audacia, largitio, auaritia uigebant. (4) Quae, tametsi animus aspernabatur insolens malarum artium (e), tamen inter tanta uitia imbecilla aetas ambitione corrupta tenebatur: (5) ac me (g), cum ab reliquorum malis moribus dissentirem (h), nihilominus honoris cupido, eadem quae ceteros, fama atque inuidia uexabat.
TEXTO Y TRADUCCIÓN: https://latinategua.wikispaces.com/Salustio+-+De+Coniuratione+Catilinae
IMAGEN: Cesare Maccari, detalle del fresco "Cicerón acusando a Catilina", 1880, Palazzo Madama, Roma (Wikipedia)

(a) Dos oraciones de infinitivo concertado Sujeto de est, el Atributo es pulchrum.
(b) fecere y scripsere = fecerunt y scripserunt: recuérdese que la desinencia de 3ª pers. de pl. del Pto. Perfecto activo puede ser -erunt o -ere.
(c) Res gestas scribere es PSS con función Sujeto de videtur; obsérvese que este verbo tiene CI en Dativo: mihi, así como Atributo: arduum.
(d) Exaequanda sunt: Conjugación perifrástica pasiva, 3ª persona de plural en Presente de Indicativo: valor de obligación, siendo su Sujeto facta.
(e) Adulescentulus y insolens son Complementos Predicativos referidos al Sujeto.
(f) Studio ad rem publicam debe ser considerado como Sintagma Nominal con función de Complemento Agente habida cuenta de la voz pasiva del verbo (latus sum); obsérvese que el Sintagma Preposicional ad rem publicam funciona como complemento del núcleo nominal.
(g) Me es Complemento Directo del verbo principal vexabat los sustantivos en Ablativo fama invidia pueden ser interpretados como Complemento Circunstancial bien de Instrumento, bien de Causa, bien de Modo.
(h) La oración de cum tiene valor concesivo.

domingo, 22 de mayo de 2016

PROYECTO de Latín de 4ºESO: "LA HUELLA DE ROMA"

Los alumnos de Latín de 4ºESO participan en el Proyecto de Centro 2015-2016 del IES Sapere Aude con su trabajo de ABP: "LA HUELLA DE ROMA".

Esta es la pregunta de la que arranca el proyecto: ¿Podemos rastrear la huella ecológica de la intervención romana en la Península?

Dicha huella ecológica la encontramos en la actividad minera imperial en la comarca leonesa de Las Médulas, cuyas minas de oro explotaron los romanos hasta agotarlas llevando a cabo un trabajo minero muy agresivo que algunos han comparado a un "fracking" moderno.

En cuatro sesiones de clase del mes de Junio (miércoles 1, jueves 2  lunes 6 y miércoles 8) los alumnos investigarán sobre la actividad minera de los romanos en Las Médulas (León) y divulgarán las conclusiones de su trabajo en una corchera digital que incorpora recursos multimedia.


  • En primer lugar, los alumnos seleccionarán textos, imágenes y vídeos de un panel de recursos preparado por la profesora.
  • Seleccionada, analizada y entendida la información, cada grupo de alumnos elaborará una corchera digital mediante la herramienta TIC 2.0 PADLET.
  • En dicho mural digital se mostrarán los datos recabados dispuestos en titulares y en forma de breves comentarios de cada imagen, texto, vídeo o audio incorporado al muro.
El primer documento que aparece más abajo contiene la planificación del proyecto conforme al esquema propuesto por el IES Sapere para todos los departamentos en el marco del Proyecto de Centro.

El segundo documento contiene la programación de aula y un tercero las rúbricas de evaluación. En ambos casos se trata de información que la profesora proporciona a los alumnos como orientación y guía de la actividad.

Añadimos, además, a continuación el arriba mencionado panel de recursos symbaloo:




 

jueves, 19 de mayo de 2016

Lectura para Latín I (1º BCHTO): Selección de textos con cuestionario




Los alumnos de Latín I leerán una breve selección de textos de literatura latina. Completarán el ejercicio de lectura realizando un cuestionario.
Mostramos ambos archivos.








Para descargar las lecturas, hacer clic aquí.

miércoles, 18 de mayo de 2016

Sabias palabras del "Edipo Rey" de Sófocles


Nadia El Idrissi, alumna de Griego II, ha elegido estos versos como colofón para su ejercicio de lectura sobre Edipo Rey. ¡Que sirva de cariñosa despedida para mis estupendos alumnos de 2º de Bachillerato 2015-2016!

“Para el que no existe temor al actuar, tampoco ante una palabra siente miedo” 



Fuente de la imagen: clic

viernes, 13 de mayo de 2016

Esos hombres especialmente trágicos (II): Filoctetes

FILOCTETES

UNA TRAGEDIA

En la tragedia de SÓFOCLES titulada FILOCTETES se nos presenta al héroe en la isla de Lemnos, donde fue abandonado camino de Troya al ser víctima de los terribles dolores que le ocasionaba una herida en el pie. Diez años después, Odiseo y Neoptólemo, hijo de Aquiles, llegan a la isla con el propósito de llevarlo a Troya pues según una predicción, sin las flechas de Hércules, ahora en posesión de Filoctetes, no se podrá tomar la ciudad. Para lograr su misión, Odiseo se sirve del engaño, haciendo que el joven Neoptólemo se gane la confianza de Filoctetes. Éste deja a Neoptólemo al cuidado de sus armas mientra duerme, pero el joven, en vez de partir con ellas según había convenido con Odiseo, le confiesa la mentira. La aparición de Heracles como deus ex machina arregla la difícil situación obligando a Filoctetes a partir hacia Troya.


UNA IMAGEN CONTEMPORÁNEA

NICOLAI ABILDGAARD (1743-1809), Filoctetes herido. 1775. Óleo sobre lienzo. 123 cm x 175,5 cm. Statens Museum for Kunst, Copenhagen (Dinamarca)

UNA INTERPRETACIÓN MODERNA

UNA PELÍCULA: LEMNOS, LA TRAGEDIA DEL ENGAÑO. Fecha prevista de estreno: 2016. Dirección, producción y guión: Alejandro Lorenzo Lledó.