lunes, 23 de enero de 2017

Haikus y paz en latín

Para conmemorar el Día Escolar de la No Violencia y la Paz (30 de enero), que celebramos en el Instituto el martes 31, los alumnos de Latín I (1º BCHTO) redactarán breves poemas al estilo de la poesía japonesa conocida como “haiku
[Imagena la izquierda: clic
Imagen abajo: clic]


¿QUÉ HAREMOS?
  • Cada alumno escribirá un haiku en latín de no más de 17 sílabas y en tres versos (de 5, 7 y 5 sílabas preferiblemente).
  • Los poemas respetarán las características propias del haiku (clic), si bien además en nuestro caso debe haber una alusión a la paz.
¿CÓMO LO HAREMOS?
  • Nos ayudará del siguiente diccionario online español-latín: clic (recursos CNICE, proyecto Palladium).
  • Y nos ayudaremos entre nosotros creando juntos, mediante documento compartido en DRIVE, una lista de vocabulario relacionado con los campos semánticos que vamos a manejar: estaciones del año, animales, platas, sentimientos…
¿CUÁNDO LO PUBLICAMOS?
  • El 30 de enero, lunes, “Día de la Paz y de la No Violencia”, que conmemora la muerte de Gandhi.
Matsuo Basho es considerado el padre del género. He aquí uno de sus poemas traducido por Octavio Paz y Eikichi Hayashiya:
Este camino
nadie ya lo recorre,
salvo el crepúsculo

Aquí ponemos algunos en lengua castellana:

¿Es un imperio
esa luz que se apaga
o una luciérnaga?
Jorge Luis Borges

Hecho de aire
entre pinos y rocas
brota el poema
Octavio Paz

Tiembla el rocio
y las hojas moradas
y un colibrí
Mario Benedetti

Este en latín, Haicu hispalense, de Sandra Ramos Maldonado, aparecido en su excelente blog SAL
Gutta cavavit
lapidem gloriosum
pertinacior

Y este de la profesora para dar ejemplo: 


Lampyris dormit
et tacet, in tenebris
pace iam facta

[Traducción: La luciérnaga duerme y calla, hecha ya la paz en las tinieblas ]

No hay comentarios:

Publicar un comentario