PLATÓN Banquete 221e-222a
Palabras de Alcibíades sobre Sócrates
"Si alguien estuviera dispuesto a escuchar los discursos de Sócrates, al principio le parecerían totalmente ridículos, según son las palabras y expresiones que por fuera los envuelven como una especie de piel de sátiro indecente. Porque habla de burros de carga y de herreros y de zapateros y de curtidores, y siempre parece decir lo mismo de la misma forma, de manera que todo hombre ignorante y necio se burlaría de sus palabras. Pero si uno se fija bien cuando se abren, y entra en ellos, encontrará en primer lugar que son los únicos discursos que tienen sentido en su interior, y luego además que son extraordinariamente inspirados, que contienen muchísimas imágenes de virtud y que apuntan al mayor número de objetivos, más bien, a todo cuanto conviene que observe quien se dispone a ser hermoso y bueno. Esto es, señores, lo que yo alabo en Sócrates".
[221e] εἰ γὰρ ἐθέλοι τις τῶν Σωκράτους ἀκούειν λόγων, φανεῖεν ἂν πάνυ γελοῖοι τὸ πρῶτον· τοιαῦτα καὶ ὀνόματα καὶ ῥήματα ἔξωθεν περιαμπέχονται, σατύρου δή τινα ὑβριστοῦ δοράν. ὄνους γὰρ κανθηλίους λέγει καὶ χαλκέας τινὰς καὶ σκυτοτόμους καὶ βυρσοδέψας, καὶ ἀεὶ διὰ τῶν αὐτῶν τὰ αὐτὰ φαίνεται λέγειν, ὥστε ἄπειρος καὶ ἀνόητος ἄνθρωπος [222a] πᾶς ἂν τῶν λόγων καταγελάσειεν. διοιγομένους δὲ ἰδὼν ἄν τις καὶ ἐντὸς αὐτῶν γιγνόμενος πρῶτον μὲν νοῦν ἔχοντας ἔνδον μόνους εὑρήσει τῶν λόγων, ἔπειτα θειοτάτους καὶ πλεῖστα ἀγάλματ᾽ ἀρετῆς ἐν αὑτοῖς ἔχοντας καὶ ἐπὶ πλεῖστον τείνοντας, μᾶλλον δὲ ἐπὶ πᾶν ὅσον προσήκει σκοπεῖν τῷ μέλλοντι καλῷ κἀγαθῷ ἔσεσθαι. ταῦτ᾽ ἐστίν, ὦ ἄνδρες, ἃ ἐγὼ Σωκράτη ἐπαινῶ·
No hay comentarios:
Publicar un comentario