Ἀνθρωπός τις φόνον ποιήσας (5) καὶ διωκομένος (4) ὑπὸ τῶν συγγενῶν τοῦ φονευθέντος (2) κατὰ τὸν Νεῖλον ποταμὸν ἐγένετο (1).
Λέοντα εὑρὼν (1/5) ἀνέβη εἰς δένδρον φοβηθείς (2).
Ἐκεῖσε ἰδών (1/5) δρακόντα ἔρριψεν (3) ἑαυτὸν εἰς τὸν ποταμόν.
Ἐν δὲ τῷ ποταμῷ κροκόδειλος τοῦτον κατεθοινήσατο.
Οὔτε γῆ, οὔτε ἀήρ, οὔτε ὕδατος στοιχεῖον, οὔτε ἄλλος τις τόπος φυλάσσει τοὺς φονεῖς
Un asesino que había cometido un crimen y era perseguido por los parientes del asesinado llegó al río Nilo.
Al encontrar un león trepó a un árbol asustado.
Viendo allí una serpiente se arrojó al río.
En el río un cocodrilo lo devoró.
Ni la tierra ni el aire ni el medio acuático ni ningún otro lugar salvaguarda a los asesinos
Contenidos que se trabajan en el texto (entre otros):
(2) Participio de aoristo pasivo: φοβηθείς; φονευθέντος
(3) Aumento de verbos que empiezan por -ρ: se pone –ἐ y se dobla la ρ- (ἐρρ-)
(3) Los verbos en –πτ “funcionan” como verbos con raíz labial.
(4) Participio de presente pasivo
(5) Participios de aoristo activo
IMAGEN: Fuente, clic
No hay comentarios:
Publicar un comentario