La prueba del
arco
Πηνελόπη δὲ
τοῖς
μνηστῆρσι
τίθησιν Ὀδυσσέως
τόξον, ὅ παρὰ
Ἰφίτου
ποτὲ
ἔλαβε, καὶ τῷ
τοῦτο
τείναντι φησι
συνοικήσειν. Μηδενὸς δὲ
τεῖναι δυναμένου, δεξάμενος Ὀδυσσεὺς τοὺς
μνηστῆρας
κατετόξευσε
σὺν
Εὐμαίῳ
καὶ
Φιλοιτίῳ
καὶ
Τηλεμάχῳ. Ἀνεῖλε δὲ καὶ
Μελάνθιον καὶ
τὰς
συνευναζομένας
τοῖς
μνηστῆρσι
θεραπαίνας, καὶ τῇ
γυκαικὶ
καὶ
τῷ
πατρὶ
ἀναγνωρίζεται.
APOLODORO, Epítome 7, 33
1.- Traducir el texto.
2.- Analizar morfológicamente: συνοικήσειν, γυκαικὶ, δυναμένου, ἔλαβε
3.- Analizar sintácticamente: Πηνελόπη δὲ
τοῖς
μνηστῆρσι
τίθησιν Ὀδυσσέως
τόξον, ὅ παρὰ
Ἰφίτου
ποτὲ
ἔλαβε
4.- Definir los
siguientes helenismos indicando de qué palabra del texto proceden: dinámico,
misógino, gnomo, tesis.
1.- Traducir el texto.
Penélope entrega a los pretendientes el arco de
Odiseo, que una vez recibió de Ifíto, y afirma que se casará con el que lo
tense. No pudiendo tensarlo nadie, habiéndolo tomado Odiseo asaeteó a los pretendientes
con Eumeo, Filecio y Telémaco. Mató también a Melantio y a las sirvientas que
compartían lecho con los pretendientes, y se da a conocer a su mujer y a su
padre.
2.- Analizar morfológicamente:
συνοικήσειν: Infinitivo de futuro, voz activa, del vbo. συνοικέω
γυκαικὶ: dativo singular del sustantivo femenino γυνή γυναικός, ἡ
δυναμένου: genitivo singular masculino del participio de
presente en voz media del vbo. δύναμαι
ἔλαβε: 3ª pers. del singular, indicativo de aoristo, voz
activa, vbo. λαμβάνω
4.- Definir los
siguientes helenismos indicando de qué palabra del texto proceden
Dinámico: dicho de una persona: notable por su energía y
actividad (δυναμένου)
Misógino: se dice de aquel que siente aversión a las mujeres
(γυκαικὶ)
Gnomo: ser fantástico, criatura inventada por la
imaginación (ἀναγνωρίζεται)
Tesis: conclusión, proposición que se mantiene con razonamientos
/ disertación escrita elaborada por el aspirante al título de doctor en una
universidad (τίθησιν)
IMAGEN: clic
No hay comentarios:
Publicar un comentario